After watching the Olympics Opening ceremony 2012 and being stunned by the beauty of the "Collective Torch" called the "Olympic cauldron", I have wondered who was the mind behind such an extraordinary idea.
An here is the person who created this fantastic "Olympic cauldron" that rendered the large-scale pattern on the ground that radiates the copper petals of a flower. Every group of athletes, carried these artifacts or "petals" which were laid out as offerings to come together for the Olympic Cauldron. What a piece of Art with an amazing aesthetics, never seen before. This is the link that takes you to Heatherwick Studio and a video in Designing the Extraordinary. Both full of inspiration. Enjoy them!
Después de ver laceremoniade Aperturade los Juegos Olímpicos 2012y admirar labelleza de la "AntorchaColectiva"también llamada el "pebetero olímpico", me preguntabaquién podría ser elcerebro detrás deesta extraordinaria idea.
Así pues, encontré a lapersona que ha creadoeste fantástico"pebetero olímpico", querepresentael patróna granescala, de los pétalosde una florde cobre.Cadagrupo de atletas, cargó estosartefactoso "pétalos" que fueronestablecidoscomo ofrendaspara reunirlos en elPebetero Olímpico.¡Qué obra dearte conuna estéticasorprendente!
Last night, London celebrates the closing ceremony of the Olympic London 2012 with a fantastic party full of colour, flashing lights over the whole stadium and a great celebration of British music. Here is the video to watch it or some of the highlights of a fantastic night.
I cannot stop listening into this song from Emeli Sande, what a fantastic voice...
Enjoy it!
Anoche fue la clausura de los Juegos Olimpicos 2012 en Londres con una gran fiesta llena de luz y color y una gran celebración a la música británica. Os dejo el video (en inglés). Tampoco puedo dejar de escuchar esta canción de Emeli Sande que tiene una voz fantástica...Disfrutarlo!
This week started with the arrival of my new iMac which I am truly enjoying so far.
Esta semana empezó genial con la llegada de mi nuevo iMac, qué ilusión!!
My life has change for the better. Since it arrived everything flow easily so I manage to launch my Print Studio online in Facebook, which is having a very good welcome and I promise will be full of colour, prints and inspiration.
Mi vida ha cambiado a mejor. Y desde que ha llegado el trabajo fluye fácilmente, tanto que también he lanzado mi Estudio Gráfico Textil en Facebook, el cual está tenidndo muy buena acogida y prometo que estará lleno de color, estampados e inspiración.
Hoy es un bonito día y una de mis hermanas está por aquí, así que disfrutaremos de la capital Londinense y quizás vayamos al Mercado de Spitafields, que siempre tiene eventos, mercados, tiendas y restaurantes. Una zona muy cool!
Also tonight, we will be at the Arena seeing the Olympics for Taekwondo! How exciting!
Y esta noche estaremos en la Arena viendo las Olimpiadas para Taekwondo, qué emocionante!
Yesterday, a friend posted this video in her blog. If you like gymnastics, watch this video it is truly amazing!
Ayer una amiga puso este video en su blog. Si te gusta la gimnasia, tienes que verlo, es impresionante!
I am not English but I felt
proud of the British for such and impressive £27m opening ceremony last Friday evening. The colours, the music, the drummers, the British humor, the scenography and the sculpture of the Olympic flame it made me feel so engage with this country. Also thanks to all the volunteer people who made this possible and the managers and producers behinds the scenes.
No soy Inglesa, perome sentí orgullosa delos Británicos por la impresionanteceremonia de aperturade 27mde librasla noche del pasadoviernes.Los colores, la música,tamborileros, el humorbritánico,laescenografíay la escultura dela llama olímpicaqueme hizo sentir tancomprometida coneste país.Gracias también atodas laspersonas voluntariasque hicieron esto posibley los directivosy productores detrás de las escenas.
However, do you really know what is the meaning behind the five Olympic rings?
The emblem of the Olympic Games is composed of
five interlocking rings (blue, yellow, black, green, and red
respectively) on a white field. This was originally designed in 1913 by
Baron Pierred de Coubertin, the founder of the modern Olympic Games. These five rings stand for passion, faith, victory, work ethic and sportsmanship.
Sin embargo, ¿Sabes realmentesaben el significado detrás delos cinco anillos olímpicos?
El emblemade los Juegos Olímpicosestá compuesto por cincoaros entrelazados(azul, amarillo, negro, verdey rojo, respectivamente)sobreun campo blanco.Este símbolo fué diseñado originalmenteen 1913por el Barónde CoubertinPierred, el fundador delos Juegos Olímpicos modernos.Estoscinco anillosrepresentanla pasión, la fe, la victoriaética de trabajo,y el espíritu deportivo.
I am happy to share here the best hightlights moments:
Me hace feliz decompartir aquí mis mejores momentos:
The ceremony came at the end of a day that saw the Olympic torch complete its 70-day odyssey around the British Isles. La ceremoniatuvo lugar al finalde undía en quevióla antorcha olímpicacompletar suodiseade 70 díasalrededor de lasIslas Británicas.
Bells also rang out across the UK to celebrate the imminent start of
the Games. The Prime Minister said the country would show the world
“the best of Britain” while Jacques Rogge, president of the
International Olympic Committee (IOC) added: “London is ready.”
Las campanastambiénsonaronen el Reino Unidopara celebrarel inminente iniciode los Juegos.El Primer Ministrodijo que el paísquería mostrar al mundo"lo mejorde Gran Bretaña", mientras queJacques Rogge, presidentedel ComitéOlímpico Internacional (COI)agregó: "Londresestá listo".
BradleyWiggins, ganador del Tour de Francia,abriólosJuegos Olímpicosde Londres 2012haciendo sonarla campana más grandearmónicamentesintonizadaen el mundo.
A digital 10-second countdown flashed on to the crowd, with balloons
popping on each number, and the ceremony began. The five Olympic rings were released and floated up into the sky.
Una cuenta atrás digital de 10segundosse encendióen la multitud,con globosque se hicieron estallaren cada número,y comenzóla ceremonia.Los cincoanillos olímpicosflotaron en el cielo.
Then the familiar sound of the James Bond theme blasted out, while
bright lights turned the banks of spectators in to panels of red, white
and blue. Watch video
El temade James Bondretumbó en todo el estadio, mientras luces brillantes se reflejaban en los bancosdeespectadores en los colores rojo, blanco yazul.(ver video en el enlace de arriba).
A vigorously upbeat tone greeted hundreds of dancing nurses and their
young patients on 320 luminous hospital beds in a celebration of the
National Health Service.
Un tonooptimistasaludóenérgicamentecientos de enfermerasbailando y susjóvenes pacientes,en 320camas de un luminoso hospitalpara celebrar elServicio Nacional de la Salud.
Musician Mike Oldfield played Tubular Bells as one young girl read
beneath the bedsheets in a tribute to the world of children’s
literature.El músico Mike Oldfieldtocó Tubular Bellsmientras unajovenleepor debajo delas sábanasen homenajeal mundode la literatura infantil.
The London Symphony Orchestra played a tribute to the British film
industry with a performance of the Chariots of Fire theme, the 1981
Oscar-winning film based on the Olympic story of British athletes Eric
Liddell and Harold Abrahams, which also featured a guest appearance from
North East-born comedian and actor Rowan Atkinson.
LaOrquesta Sinfónica de Londresdesempeñó unhomenaje ala industria cinematográfica Británicacon el temade losCarros deFuego, lapelícula ganadora del Oscar1981basada en la historiaolímpica delos atletasbritánicosLiddellEric yHaroldAbrahams,que también contó conuna aparición como invitadodel comedianteRowanAtkinson (Mr Bean).
A two-up two-down house was the start of the ceremony’s love story
featuring Frankie and June, a teenage girl getting ready for a Saturday
night out. A lost phone led to their budding romance, which was pursued through nightclubs across the decades.
Some of Britain’s best-loved songs, from Queen’s Bohemian Rhapsody to
Underworld’s Born Slippy and Tinie Tempah’s Pass Out, encapsulate each
era. All partygoers were invited back to the house where Tim
Berners-Lee, the Briton who invented the World Wide Web, was at his
keyboard.
Algunasde las canciones másqueridasde Gran Bretaña, la "Bohemian Rhapsody"de Queen a "Underworld’s Born Slippy"yTinieTempah "Pass Out", recordando cadaépoca.Todos losasistentes a la fiestafueron invitadosa la casadonde TimBerners-Lee,el británicoque inventóla World Wide Web,se encontraba con suteclado.
Representing the doves released at the Games to signal peace, 75
cyclists, complete with white wings, circled the stadium before one flew
away.
En representación delas palomasliberadasen los Juegospara señalarla paz, 75ciclistascon alas blancas, dieron la vuelta alestadio antes salir volando.
Queen Elizabeth II has declared the 30th Olympiad officially open,
before seven young athletes were given the honor of lighting the
ceremonial flame.
La reina Isabel IIha declaradoel 30º juegos de lasOlimpiadasoficialmente abierto,antes de que sietejóvenes atletas encendieran la llamaceremonial.