Thursday, 24 March 2011

Getting_to_Know_Real_Ale

In UK one of the basic thinks you need to know, is how appreciate "good ale", if you do, the people will come along and share tips and good times...
Since I arrived here my partner has been training me in "good ale" sampling and tasting... and now i have a good selection of beers which I adore to have time to time plus having a large display of ale bottles in our kitchen it made me even proud. 

For you to understand, Ale (beer) is a type of strong and light color beer. Stout is dark, sometimes sweet and with a strong taste of malt, lager o pale ale is blond beer, brown ale is black beer, mild is soft, bitter strong, special is thick and strong and shandy is beer with lemonade.

The "Real Ale" is the beer unfiltered, unpasteurised and still active on the yeast; it is irrelevant whether the container is a cask or a bottle. If the yeast is still alive and still conditioning the beer, it is "real".

En UK, una de las cosas básicas que necesitas saber es cómo apreciar una buena cerveza (Ale), si lo haces, la gente se unirá a tí y compartirá consejos y buenos momentos...
Desde que llegué, mi pareja me ha estado entrenando y aconsejándome para probar diferentes cervezas... y ahora tengo una buena selección las cuales me gustan mucho y que bebo de vez en cuando y además una buena selección de botellas en nuestra cocina que honran nuestro buen gusto por la buena cerveza.


Para que me entendáis, Ale es un tipo de cerveza (beer) fuerte y de color claro. Stout es oscura, a veces dulce y con fuerte sabor a malta, lager o pale ale es cerveza rubia, brown ale es cerveza negra, mild es suave, bitter es amarga, special es fuerte y espesa y shandy es cerveza con gaseosa.

La "Real Ale" es la cerveza que no se ha filtrado y pasteurizado y que está activa todavía en la levadura; da igual si es de barril o de botella. Si la levadura está activa es "real" (buena).

Hitchin_Beer_and_Cider_Festival_2011

Last Friday, March 18th, we went to "Hitchin Beer & Cider Festival". Something totally new for me and gratefully turn as an interesting experience. The festival is organised and run by the volunteer members of Hitchin Round Table and North Hertforshire Branch of CAMRA, the Campaign for Real Ale based in St Albans. This year they were celebrating 40 years of CAMRA at the Hitchin Town Hall, which was very well organised, different rooms for the different beers, ciders and perries to taste and enjoy.

"cask/real ale" is the term for unfiltered beer which is conditioned and serve from a cask. In this festival there were a large selection of cask ale form independent UK brewers.
There were also foreign beer in cask and bottles such as Trappist, Lambic and wheat beers, pale ales, brown ales and largers...plus another small and good selection of ciders and perries.

A few hints for newcomers to beer festivals:
- The souvenir festival glass is paid at the entrance with a returnable deposit if you don´t want to keep the glass.
- Speak with the volunteer staff, they will be delighted to give guidance and answer questions.
- Start with low strength beers and eat some food too.
 
Last year both Pint and Half Pint allow a legal measure of one "Third-of-a-pint-measure", to allow to sample more of the beers and ciders if you wish.

In any of the cask, there was a label with 3 different prices: for a Pint, half pint and a third of a pint. We tried a great assortment thanks to this new measure which is really handy :) and Mark bought a selection of nice olives to accompanied, which we really enjoyed!!!


El pasado viernes 18 de Marzo, nos fuimos a un festival de la cerveza y sidra en Hitchin. Algo totalmente nuevo para mí que se convirtió en una interesante experiencia. El festival está organizado por voluntarios de Hitchin y la CAMRA, que es la Campaña de la cerveza de barril, en St Albans. Este año celebraban el 40 aniversario de la fundación en el Ayuntamiento de Hitchin, lo cual debo añadir, estaba muy bien organizado, en diferentes salas para los diferentes tipos de cerveza.

Antes de seguir, es interesante que sepáis los diferentes tipos de cerveza que podéis encontrar en cask/real ale:
Ale es un tipo de cerveza (beer) fuerte y de color claro. Stout es oscura, a veces dulce y con fuerte sabor a malta, lager o pale ale es cerveza rubia, brown ale es cerveza negra, mild es suave, bitter es amarga, special es fuerte y espesa y shandy es cerveza con gaseosa.
 


Unos consejillos para "principiantes":
- El vaso que se paga a la entrada, lo compras como souvenir, y si al final no te quedas con él, te devuelven el dinero.
- Es interesante hablar con los voluntarios y algunas personas que entienden un poco más de cervezas, para que te aconsejen y den respuesta a tus preguntas.
- Se aconseja empezar por cervezas suaves, o sidras y comer algo también.

El año pasado se incorporó una nueva medida a los vasos de Pinta y media Pinta, "el Tercio de Pinta", lo que permite probar muchas más cervezas diferentes.

Otra cosa curiosa, es que en cada barril de cerveza hay un cartel con los 3 diferentes precios: para Pinta, media pinta y el tercio.
Nosotros probamos más cervezas y perries (sidra hecha a base de peras, más dulce que la sidra normal), gracias al Tercio y gracias a que Mark compró una buena selección de aceitunas para acompañar, lo disfrutamos mucho más!!

Wednesday, 16 March 2011

everyone love "Toad_in_the_hole"



"Toad-in-the-hole" is a traditional English dish consisting of sausages in Yorkshire pudding batter and usually served with vegetables and onion gravy.
 The origin of the name "Toad-in-the-Hole" is often disputed...and the translation into Spanish, literally means: "Sapo en el agujero".  Some people use other mix of meat instead of sausages, although as far as I am here, this is the typical way.
***The recipe is very simple and this one is in honor to my father-in-law who teaches me:
Yorkshire Puddings  (makes 12 small or a medium tray oven pan which i use for the Toad-in-the-hole recipe)
Ingredients:
100 gr plain flour
1 egg
300ml milk
olive oil
salt and black pepper

* The Yorkshire pudding butter is prepared in advance as it is rest for an hour before the better. Some people like to add 3 eggs for 4 people pudding, although i found it is really rich, so experiment yourself what better suits you.
1/ Pre-heat the oven 220ºC / 475ºF / gas 7.
2/ Mix the flour and a pinch of salt in a bowl, add the egg and half of the milk. Mix all the ingredients until the butter is smooth and homogeneous. Then add the rest of the milk gradually and black pepper as you fancy.
3/ Put some olive oil in the tray pan covering all surface and place it in the upper part of the oven. Leave it there for 3-4 min until it is really hot. 
4/ With care add the butter mix and the sausages to the tray and cook at 200ºC for 30min, until the pudding is golden brown. 
5/ eat it straight away and  BON APETIT!!!





"Toad-in-the-hole" es un plato tradicional en la cocina Inglesa, que consiste en salchichas cubiertas de Yorkshire pudding al horno. 
El origen del plato a veces se discute al igual que su traducción al Español, la cual es "Sapo en el agujero"...
Algunas personas usan distintos tipos de carne en vez de salchichas, aunque desde que estoy aquí, sólo lo he visto hacer de este modo.
***La receta es muy sencilla y ésta es en honor a mi suegro que es el que me ha enseñado a hacerla: 
Yorkshire Puddings es la base para la mezcla (y hace 12 pequeños bollos o una bandeja mediana, la cual uso para esta receta.
Ingredientes:
100 gr harina
1 huevo
300ml leche
aceite de oliva
sal y pimienta negra

* Si preparas la mezcla del Yorkshire pudding con tiempo, al menos dos horas antes y remueves de vez en cuando, es mejor. También hay algunas personas que prefieren añadir más huevos a la mezcla, como 3 huevos para cuatro personas. Yo te recomiendo que experimentes y te quedes con lo que mejor te vaya.

1/ Pre-calentar el horno a 220ºC / 475ºF / gas 7.
2/ En un bol mezclar la harina con una pizca de sal, el huevo y la mitad de la leche. Remover bien hasta que sea una mezcla homogénea y sin grumos. Después añade el resto de la leche gradualmente y añade pimienta negra al gusto.
3/ Pon un poco de aceite de oliva en una bandeja hasta que cubra el fondo, y metela en el horno en la parte de arriba por 3-4 min hasta que esté muy caliente.
4/ Con cuidado, echa la mezcla y las salchichas en la bandeja y hornea a 200ºC por 30min. Hasta que el pudding y las salchichas estén doradas y asadas.
5/ Se recomienda comerlo calentito y BUEN PROVECHO!!!


Thursday, 10 March 2011

Vintage_shops

I love VINTAGE (clothes, postcards...) and whenever I go, if I pass by one shop I cannot avoid to enter and have a look. In UK, there are quite a lot in most cities and with little treasures which most of the times are expensive "treasures"... Vintage_Clothes specially attracted me because the textiles and the patterns and even the mix of both (as the photo show). Most of the trends in the Fashion industry have birth in the Vintage_shops and markets around the world and it is always fascinated, combination of colors, materials, textures and items.
The photo attached to this post are from a Vintage_shop at Kingly Court, near Carnaby St in London. If you ever come to London, I recommend you to stop by this little square full of interesting shops and coffee shops...

 Me encanta el VINTAGE (en ropa, postales...) y allá dónde voy, si hay alguna tiendecilla vintage no puedo evitar entrar y curiosear. En Inglaterra, hay muchas tiendas con pequeños tesoros que la mayoría de las veces son tesoros caros... Me atrae sobre todo la ropa Vintage por sus telas y estampados e incluso la mezcla de ambos (como muestra la foto). Muchas de las tendencias en la industria de la moda, nacen en tiendecitas o mercados vintage alrededor del mundo, lo cual me fascina, por la combinación de colores, materiales, texturas y objetos. 
La foto de este post es de una tienda que está en Kingly Court, una placita pequeña cerca de Carnaby st, en Londres. Si alguna vez venís a Londres, os recomiendo que hagáis parada en esta plaza porque está llena de muy interesantes tiendecitas y cafeterías...

Friday, 4 March 2011

Fish_and_Chips

 
 There is something about this English dish that I cannot explain but I do like it. I don´t have it often which it makes it more special. Moreover, my partner told me recently that "Fish&Chips" on Friday´s lunch is a tradition, so I wanted to try it myself and today I approached a local shop that normally is full of people at lunch time, so means to me that they should be doing good stuff. Indeed, after eating with peace my dish... I can say that this was one of my best "Fish&Chips" in the UK as long I can remember now... Bon Apetit!


Hay algo especial en este plato Inglés que no puedo explicar pero que me gusta. No suelo comerlo a menudo, cosa que lo hace más especial. Además, recientemente mi novio me dijo que "Fish&Chips" es una tradición en los almuerzos de los viernes, así que hoy me he decidido a ir a una de las tiendas locales y degustarlo. Es una pequeña tienda que está en el centro del pueblo y que normalmente está bastante concurrida, lo que me da que pensar que hacen cosas buenas.
Ciertamente, después de comerme tranquilamente mis "Fish&Chips"... puedo decir que ha sido uno de los mejores que he comido en UK desde hace tiempo, tanto que no puedo ni acordarme ahora... Buen provecho!

Road_Side_Stall

There is something i found really curious about living in UK, which is that in some little villages, local people who have gardens where they plant vegetables and had a surplus home produce, they have a little "Road side stall" outside their home to sell that over produce that they cannot handle because it would be "too much".
The stall store separate bags with different vegetables in them or individual pieces like the cabbages, cauliflowers, broccoli... and there is a blackboard with the prices in it (which are really cheap for the great quality of the stuff). Then you put the exact amount of money in a moneybox and that´s it! Easy, fast and great thing. I love them and any time we have a chance, we pass by! :)  

Hay algo que me parece muy curioso viviendo aquí en UK, y es que en algunos pueblos la gente que tiene huertecitos en sus jardines y que ha producido más de lo que puede usar, ponen un pequeño carrito a la puerta de su casa con las verduras que les sobran.
El carrito contiene las verduras pequeñas en bolsas separadas y las verduras individuales como el brocoli, la coliflor o repollos, etc.. También hay una pizarra que tiene los precios (los cuales son muy baratos en relación a la buenísima calidad de las verduras). Cuando has cogido lo que te interesa, echas el dinero exacto en una hucha y ya está! Fácil, rápido y genial. Me encantan y cada vez que tenemos una oportunidad pasamos por uno de ellos!! :)

Thursday, 3 March 2011

The_Poet_of_Black

Hiya all,
one of my favorite designers ever is Yohji Yamamoto, maybe because i was always been attracted to Japanese culture and world.. moreover, he is a master even if he doesn´t like to be called such as "maestro". He is a simple man and very intelligent. I like his work, i love his words and i am always enlighten by his soul.
Today i am writing about him because he will hold a beautiful exhibition (that I will not loooose) from12 March - 10 July 2011 at another of my favorites museums in London, The V&A (Victorian and Albert) Museum, in South Kensington - Cromwell Road, London SW7 2RL, +44 (0)20 7942 2000.
Here there is a video-talk about some of his work and about this future venue at V&A Museum. Hope you will enjoy as much as i did ;)

http://www.vam.ac.uk/channel/people/fashion/yohji_yamamoto_the_poet_of_black/

Hola a todos,
uno de mis diseñadores favoritos ha sido siempre Yohji Yamamoto, quizás porque siempre, desde muy pequeñita me atrajo la cultura y el mundo Japonés... Además, él es un "Maestro" aunque no le guste que le llamen así. Yohji es un hombre sencillo y muy inteligente. Me gusta su trabajo, me encantan sus palabras y siempre me atrajo su alma.
Hoy quiero dedicar este post por él porque ha preparado una bonita exposición (que no me perderé) desde el 12 de Marzo al 10 de julio 2011 en uno de mis museos favoritos en Londres, el V&A (Victorian and Albert) Museum, en South Kensignton - Cromwell Road, London SW7 2RL, +44 (0)20 7942 2000.
(Arriba, hay un enlace que lleva a un bonito vídeo acerca de su trabajo. Sorry! sólo en inglés...)

Tuesday, 1 March 2011

scaphoid bone fracture‏

Hello all,
unfortunately, there are times that whatever you do no matter what you are unlucky.
One thing to bear in mind with the English weather is that whenever is raining you should wear a pair of wellies or you will be silly falling down by wet stairs as I did ten days ago... so, here i am with a little bone broken on my left wrist and a purple cast on my left hand. I need to have it on for 6 weeks and hope it will cure fine as it is uncomfortable and painful sometimes.
Things to learn from this:
- Do one thing at time
- Be careful where you step on
- Don´t use your mobile while you are trying to open a door or cross a road
- Learn how to be expertise with one hand working! LOL
Anyway, time to roll on and take it easy...

Hola,
Desafortunadamente, hay veces que hagas lo que hagas no tienes suerte.
Hay una cosa a tener en cuenta con el clima Inglés, y es que cuando llueve deberías llevar puesto tu par de botas "wellies" de agua o podrías resbalarte y caerte por unas escaleras como me pasó hace unos días... con tan mala suerte ya que me he roto un pequeño hueso de mi mano izquierda y tengo que llevar una escayola durante 6 semanas para que se me cure bien y no tenga más problemas. Ésto puede ser molesto.
Cosas que puedo aprender:
- Hacer una cosa cada vez
- Tener cuidado dónde pongo mis pies
- No usar el móvil cuando voy a abrir una puerta o cruzar una calle
- Y aprender a hacer las cosas con una sola mano! jajaja
Así que me tomaré mi tiempo para curarme...con paciencia y actitud positiva!!